サールのインタビュー本
Conversations with John Searle (Libros EnRed, 2001)[
Amazon] で引用されている「テロリスト的蒙昧主義」の出典と当該箇所をメモっておこう:
Searle: With Derrida, you can hardly misread him, because he's so obscure. Every time you say, "He says so and so," he always says, "You misunderstood me." But if you try to figure out the correct interpretation, then that's not so easy. I once said this to Michel Foucault, who was more hostile to Derrida even than I am, and Foucault said that Derrida practiced the method of obscurantisme terroriste (terrorism of obscurantism). We were speaking French. And I said, "What the hell do you mean by that?" And he said, "He writes so obscurely you can't tell what he's saying, that's the obscurantism part, and then when you criticize him, he can always say, 'You didn't understand me; you're an idiot.' That's the terrorism part." And I like that. So I wrote an article about Derrida. I asked Michel if it was OK if I quoted that passage, and he said yes.
Foucault was often lumped with Derrida. That's very unfair to Foucault. He was a different caliber of thinker altogether.
サール:デリダの場合,誤読しようにも誤読しにくい.なぜって,すごく曖昧模糊としてるからだ.「彼はこれこれと言ってる」と言うたびに,デリダは決まってこう返すんだ――「キミは私を理解していないよ.」 だけど,正しい解釈を考えだそうとがんばってみたって,なかなかかんたんにはいかない.このことは前にミシェル・フーコーに言ったことがある.デリダに対する彼の敵対心ときたらぼくすら上回るくらいだけど,その彼が言うには,デリダは obscurantisme terroriste(テロリズム的蒙昧主義)って手法を実践してるんだって.ぼくらはフランス語で会話してたんだ.で,ぼくはこう言った,「いったいそりゃなんのこと?」 で,フーコーが言うには,「デリダはすごくあやふやな書き方をして,何を言ってるんだかわからなくするんだ.これが「蒙昧主義」の部分.で,人がじぶんを批判すると,『あなたは私を理解していないよ.あたまがわるいね』とくる――これがテロリズムの部分だよ.」 これが気に入ってね.脱構築について文章を書いたときに,ミシェルにその発言を引用してもいいかなって訊いたら,「いいよ」って言ってくれたよ.
フーコーはしょっちゅうデリダと一括りにされてた.でも,それはフーコーに対してすごくアンフェアだよ.彼は思想家としてデリダとはまるで器がちがう.
0 件のコメント:
コメントを投稿