This could be explained by [us automatically mirroring the movements of the other person], ...
これは,[私たちが自動的に他人の動作を鏡映しにしていること] によって説明できそうだが(…)
動名詞 (gerunds) の特徴は,全体としては名詞句と同じようにふるまいながらも,句のなかでは動詞らしい特徴を見せるところにある.上記の例では,動詞 mirror「鏡映しにする」からできた動名詞 mirroring が目的語の the movement ... を of などをはさまずにとっている.これは,動詞と同様のふるまいだ.このとき,誰が mirror するのかを示す名詞・代名詞が対格の us になっている.文法的には,所有格 our にしてもかまわないはずだ.他方で,動名詞の句全体としては,名詞句として前置詞 by に後続している.
0 件のコメント:
コメントを投稿