2015年4月4日土曜日

「ノートをとるならラップトップより手書きがおすすめ」という心理学研究

伊達と酔狂のサイト「経済学101」にタバロックの短文を訳した:
タバロックが参照している Vox の記事はコレ:
で,この Vox 記事が参照してる研究はこちら:

アブストラクト:
Taking notes on laptops rather than in longhand is increasingly common. Many researchers have suggested that laptop note taking is less effective than longhand note taking for learning. Prior studies have primarily focused on students’ capacity for multitasking and distraction when using laptops. The present research suggests that even when laptops are used solely to take notes, they may still be impairing learning because their use results in shallower processing. In three studies, we found that students who took notes on laptops performed worse on conceptual questions than students who took notes longhand. We show that whereas taking more notes can be beneficial, laptop note takers’ tendency to transcribe lectures verbatim rather than processing information and reframing it in their own words is detrimental to learning.
手書きではなくラップトップPCでノートをとることは,ますます広まっている.多くの研究者たちは,学習に関してラップトップPCでのノートとりは手書きよりも効果で劣ると提案してきた.先行研究では,ラップトップPC利用時に学生たちがマルチタスクを行う能力と注意散逸に主として焦点を置いてきた.本研究では,ノートをとるためだけにラップトップPCを使用した場合であっても,〔内容を租借する〕処理が浅くなるために,学生たちの学習が損なわれるかもしれないと提案する.3つの研究を行ったところ,手書きでノートをとった学生に比べてラップトップPCでノートをとった学生は概念的な質問に関して成績が劣った.より多くノートをとるのが有益なこともある一方で,ラップトップPCでノートをとると,情報を処理して自分の言葉でとらえ直すのではなく講義を言葉どおりに転記する傾向があり,これが学習の弊害となることを本稿では示す.

考えるためには勇気を支払わねばならない

"Man könnte Gedanken Preise anhefen. Manche kosten viel, manche wenig. Und womit zahlt für Gedanken? Ich glaube: mit Mut."
英訳:"You could attach prices to thoughts. Some cost a lot, some a little. And how does one pay for thoughts? The answer, I think, is: with courage."
(Wittgenstein, Culture and Value, p.52)