"I'm a car and I vote"(ぼくは車だ,そしてぼくは投票するぞ)――「なんのこっちゃ?」と思うかもしれない.というか,ぼくは初見で「はい?」と思ったけど,たぶん,車に貼るバンパースティッカーでよく自己主張の文が書かれているのを踏まえて,スティッカーの 'I' が運転手じゃなくて車そのものを指しているというひねったネタなんだろう.
本家サイトで画像にマウスオーバーすると表示されるコメント:
"I'm the proud parent of an honor student, and the person driving me is proud, too!"(ぼくの自慢の息子は優等生だ,それにこの車を運転してるヤツも息子を自慢にしてるぞ!)Language Log の Neal Goldfarb は,このネタを紹介しつつ,ジェフリー・ナンバーグの述語転移分析を引用してる.(ぼくの旧ブログでも少しとりあげたことがある: こちら)
0 件のコメント:
コメントを投稿