2018年1月24日水曜日

"I would have said ... In fact, I did say": 「反事実」含意の打ち消し

クルーグマンのツイートから例文を採集(これこれ):


反事実的な含みをもつ仮定法過去完了で would have said ... とツイートし――
Agree totally with Jim Tankersley here: even if you believe the most optimistic case for tax cuts, it should take time. I would have said the same thing
Jim Tankersley がここで言っていることに全面的に同意:減税案のもっとも楽観的なケースを信じたとしても,そうなるまで時間がかかる.ぼくも同じことを言っただろうね.
すぐあとに,その反事実の含み(「実際には言わなかった」)を, in fact と強調のDOを併用して打ち消している:
In fact, I did say exactly the same thing a month ago
というか,まったく同じことを1ヶ月に言ってたんだけどね.
こんなふうに仮定法過去完了で反事実の含みを出しつつ,すぐあとに打ち消すパターンについては,前にも例文を採集してた:こちらを参照.

明示的に打ち消せる点は,グライス的な会話の推意を定義する特徴でもある.


0 件のコメント:

コメントを投稿