溺れている人が,「たすけて!」と大声をあげるも,犬と散歩中の紳士はすげなく無視してしまう.かわりにていねい表現をこれでもかと使うとようやく助けてもらえる,というねた.
Excuse me, sir. I'm terribly sorry to bother you, but I wonder if you would mind helping me a moment, as long as it's no trouble, of course.
すみません,お邪魔をしてまことに申し訳ないのですが,もしよろしければお助けいただけますでしょうか.もちろんご無理でなければですが.
実はながらく出典を知らなかった.いま検索したらあっさりわかった:
- Martyn Ford & Peter Legon, The How to be British Collection. Lee Gone Publications, 2003. [Amazon]
0 件のコメント:
コメントを投稿